자료실

바르고 쉬운 공공언어, 공공언어 향상을 위한 공무원 특별 과정 교제 표
깨끗한 중고책, ‘도서 되사기’를 활용하세요! 2017. 04. 26 02:04
글쓴이 admin 조회 수 1,527
붙임 첨부 파일이 없습니다.

깨끗한 중고책, ‘도서 되사기’를 활용하세요!

 - 국립국어원, 다듬은 말 발표 -

 

 

  국립국어원(원장 송철의)에서는 우리 사회 곳곳에서 쓰이는 생소한 외래어 여섯 개를 골라 다듬은 말을 발표하였다. 국립국어원은 ‘모두가 함께하는 우리말 다듬기’ 누리집에서 제안받은 다듬은 말 후보 중에서 말다듬기위원회 회의를 거쳐 다음과 같이 다듬은 말을 선정했다. 

 

대상어(원어)
다듬은 말
의미

피오피

(P.O.P.: Point Of Purchase Advertising)

매장 광고

소비자가 상품을 구입하는 가게 앞쪽, 가게 내부 등에 직접 게시되는 광고.

콘시어지

(concierge)

총괄 안내(인)

호텔에서 호텔 안내는 물론, 여행과 쇼핑까지 투숙객의 다양한 요구를 들어주는 서비스.

클리어런스 세일

(clearance sale)

재고 할인(판매)

재고 정리를 위한 판매를 뜻하는 것.

구즈/굿즈

(goods)

팬 상품

연예인 또는 만화 영화 등 특정 대상을 기념하는 파생 상품.

바이백(서비스)

buyback (service)

(도서)되사기

다 읽은 도서를 반납하면 정가 대비 최대 절반 가격의 예치금을 되돌려 받는 제도.

이북

(e-book: electronic book)

전자책

컴퓨터, 이동용 기기 등의 화면에서 종이 대신 디지털 파일로 글을 읽을 수 있게 만든 전자 매체형 책.

 

 국립국어원은 지난 2016122일부터 2017130일까지 ‘피오피’, ‘콘시어지’, ‘클리어런스 세일’, ‘구즈/굿즈’, ‘바이백(서비스)’, ‘이북’을 갈음할 우리말을 공모했다. 공모 결과를 바탕으로 말다듬기위원회는 의미의 적합성, 조어 방식, 간결성 등을 기준으로 논의를 거쳐 ‘매장 광고’, ‘총괄 안내(인)’, ‘재고 할인(판매)’, ‘팬 상품’, ‘(도서)되사기’, ‘전자책’을 다듬은 말로 선정하였다. 위원회에서 선정한 다듬은 말을 국민 의견 수렴 과정을 거쳐 최종 다듬은 말로 발표하게 되었다.

 

  이번에 다듬은 말들은 다음과 같이 활용할 수 있다.

 

- 우리 가게에 이번에 새로 설치한 매장 광고(피오피)로 매출을 많이 올릴 수 있었다.

- 백화점과 호텔에서 실시되는 총괄 안내(콘시어지) 서비스가 고객들의 이용 만족도를 높였다.

   ※ 총괄 안내인(콘시어지)이 이번 투숙 기간에도 친절히 안내를 해 주어서 고마웠다.

- 알뜰족들은 재고 할인 판매(←클리어런스 세일) 기간을 이용하여 제품을 구매하는 것을 추천한다.

   ※ ○○백화점은 오늘부터 일요일까지 딱 3일만 재고 할인(←클리어런스 세일)을 실시한다.

- 지난번 ○○ 만화 영화의 개봉일에 다양한 팬 상품(←구즈/굿즈)도 소개되어 많은 인기를 끌었다.

- 중고 서적에 대한 인식이 변화하면서 도서 되사기(←바이백 서비스)가 주목을 받고 있다.

   ※ 도서류가 아닐 때에도 ‘되사기(←바이백 서비스)’를 다듬은 말로 활용할 수 있다.

      예) ○○자동차는 중고차값을 보장해 주는 되사기(←바이백 서비스) 행사를 이달 말까지 실시한다고 한다.

- 전자책 ←이북(e-book)〕 보급이 늘어나면서, 언제 어디서나 책 읽기의 즐거움을 느낄 수 있게 되었다.

 

  한편, 국립국어원은 앞으로 ‘스모킹 건(smoking gun)’, ‘오픈 프라이머리(open primary)’, ‘포트폴리오(portfolio)’, ‘오픈 소스(open source)’, ‘로드 쇼(road show)’, ‘스마트 모빌리티(smart mobility)/퍼스널 모빌리티(personal mobility)’의 다듬은 말을 공모할 예정이다.

 

  지금까지 다듬은 말이나 새로운 공모 소식은 국립국어원 누리집(http:// www.korean.go.kr/)이나 ‘공공언어 통합 지원’ 누리집(우리말 다듬기, http://publang.korean.go.kr)’, ‘이렇게 다듬었어요’ 블로그(http://blog.naver.com/areumkor)에서 찾아볼 수 있다. 최종 다듬은 말로 선정된 말을 제안한 사람에게는 상품권을 지급한다.

저작권 정책

닫기
본 누리집에서 별도로 명시되지 않은 모든 자료는 ‘크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스’에 따라 배포되며 이용될 수 있습니다.

‘크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스’가 적용되는 본 누리집의 자료는 누구나 상업적 용도까지 포함하여 자유롭게 이용할 수 있으며 저작자의 특별한 허가가 필요하지 않습니다. 다만, 저작물을 이용하기 위해서는 다음의 조건을 지켜야 합니다.

- 저작자 표시: 자료를 사용할 때 저작자를 필수로 표시해야 합니다.
- 동일조건변경허락: 자료를 변경하여 새로운 저작물을 만들 때, 그 저작물도 동일한 라이선스로 배포해야 합니다.

이외에 자세한 사항은 크리에이티브 커먼즈 라이선스(http://ccl.cckorea.org)를 참조하시기 바랍니다.

텍스트 게시물의 저작권

- 본인이 작성한 텍스트 게시물에 대하여 ‘크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.0 대한 민국 라이선스’에 따라 배포되고 이용된다는 것에 동의하여야 합니다. 즉, 본인이 작성한 텍스트 게시물은 누구나 상업적 용도까지 포함하여 자유롭게 이용될 수 있으며 동일한 조건으로 변경, 배포될 수 있습니다.

- 다른 사람이 작성한 텍스트 게시물을 본 누리집에 인용하거나 변경하여 올릴 경우에는 그 저작물이 저작자로부터 ‘크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스’를 받은 것이어야 하며, 출처, 저작권자를 명확히 밝혀 올려야 합니다. 해당 저작권에 대한 문제 발생 시 모든 책임은 작성자에게 있습니다.

공공용어 번역 통합 데이터의 저작권

- 공공용어 번역 통합 정보의 저작권자는 다음과 같습니다.

항목 언어 저작권자 비고
도로명 주소 국문 행정자치부
영문
문화재명 국문 문화재청
영문
중문 국립국어원
일문 국립국어원
음식명 국문 한국관광공사
영문 국립국어원 단, 출처가 한국관광공사인 외국어 표기는 한국관광공사에 저작권이 있음
중문 국립국어원
일문 국립국어원
한식명 국문 한식재단
영문 국립국어원
중문 국립국어원
일문 국립국어원

저작권 침해

- 본 저작권 정책에 위배되는 자료는 사전 통보 없이 삭제될 수 있습니다.

- 본 누리집에서 저작권 침해가 의심되는 자료를 발견하시면 정보 제공 화면 오른쪽 하단의 ‘의견 제시’를 누르고 저작권 침해 사항을 작성한 후 보내 주시기 바랍니다.

저작권 참고 자료

크리에이티브 커먼즈 라이선스(Creative Commons License)

확인