자료실

바르고 쉬운 공공언어, 공공언어 향상을 위한 공무원 특별 과정 교제 표
파트너사를 ‘협력사’로 다듬었습니다. 2017. 10. 30 02:10
글쓴이 admin 조회 수 175
붙임 첨부 파일이 없습니다.

국립국어원(원장 송철의)에서는 2018년 평창 동계 올림픽의 성공적 개최를 기원하며 평창 동계 올림픽과 관련하여 곳곳에서 쓰이는 생소한 외래어 다섯 개를 골라 2017년 제3차 다듬은 말을 발표하였다. 국립국어원은 ‘공공언어 통합 지원 ­우리말 다듬기­’ 누리집에서 제안받은 다듬은 말 후보 중에서 말다듬기위원회 회의를 거쳐 다음과 같이 다듬은 말을 선정했다.

대상어(원어)

다듬은 말

의미

파트너사

(partner)

협력사

어떤 일에 협업하고 함께 참여하는 회사.

공식 스토어

(공식 store)

공식 매장

기업체나 행사의 주체가 공식적으로 인정한 매장.

레거시

(legacy)

(대회) 유산

영어 사전의 의미로는 자산’, ‘유산. 정보통신 분야에서는 과거로부터 물려 내려온 기술, 컴퓨터 시스템, 응용 프로그램을 뜻하고, 올림픽·아시안 게임 등 국제대회 관련 분야에서는 대회 개최 후 활용해야 할 시설(경기장, 숙박 시설)이나 대회 개최 과정에서 축적된 기술이나 각종 지원 체계(방송, 의료) 등을 의미함.

베뉴

(venue)

경기장 -올림픽, 스포츠 분야

행사장 -모임, 행사 분야

영어 사전의 의미로는 장소를 뜻하고, 올림픽 관련 분야에서는 경기장, 행사장등을 뜻함. 영어 사전에는 ‘(콘서트스포츠 경기회담 등의) 장소로 정의되어 있다. 평창 올림픽 조직 위원회에서 베뉴 투어’, ‘빙상 베뉴’, ‘설상 베뉴등으로 사용하고 있다.

테스트 이벤트

(test event)

시험 경기 올림픽, 스포츠 분야

시험 행사 그 외 모든 분야

선수단(임원진, 관련 단체나 업체 등)이 올림픽 및 패럴림픽 대회가 열리는 지역 및 경기장에서 대회를 미리 경험할 수 있도록 한 행사.

 

  국립국어원은 지난 2017년 7월 24일부터 8월 7일까지 ‘파트너사’, ‘공식 스토어’, ‘레거시’, ‘베뉴’, ‘테스트 이벤트’를 갈음할 우리말을 공모했다. 특히 이번에 다듬어진 말들은 2018년 평창 동계 올림픽과 관련하여 자주 언급된 것이라 더욱 의미가 있다.

  공모 결과를 바탕으로 말다듬기위원회는 의미의 적합성, 조어 방식, 간결성 등을 고려하여 ‘파트너사’는 ‘협력사’, ‘공식 스토어’는 ‘공식 매장’, ‘레거시’는 ‘(대회) 유산’으로 다듬었으며, ‘베뉴’는 올림픽과 스포츠 분야에서는 ‘경기장’으로, 모임과 행사 분야에서는 ‘행사장’으로 쓸 수 있도록 다듬었다. ‘테스트 이벤트’는 올림픽과 스포츠 분야에서는 ‘시험 경기’로 그 외 모든 분야에서는 ‘시험 행사’로 쓸 수 있도록 다듬은 말을 선정하였다. 위원회에서 선정한 다듬은 말은 국민 의견 수렴 과정을 거쳐 최종 다듬은 말로 발표하게 되었다.

 

  이번에 다듬은 말들은 다음과 같이 활용할 수 있다.

 

- ○○ 식품은 이번 평창 동계 올림픽 광고 대행사의 협력사(←파트너사)로 함께하게 되었다.

- 평창 동계 올림픽을 상징하는 다양한 기념품들을 공식 매장(←공식 스토어)에서 만나볼 수 있다.

- 평창 동계 올림픽을 성공적으로 개최하여, 뜻깊은 대회 유산(←레거시)을 많이 창출하는 방안을 모색해야 한다.

- 우리 지역에 조성된 □□ 스키장은 선수들뿐만 아니라 관중들의 편의를 도모하는 경기장(←베뉴)의 역할을 할 수 있다.

- 최근 작은 결혼식(←스몰 웨딩)을 위한 소규모 행사장(←베뉴)이 인기를 끌고 있다.

- 지난해부터 약 25회 개최된 평창 동계 올림픽 시험 경기(←테스트 이벤트)에 많은 선수와 임원이 참가했다.

- 이번에 우리 연구실에서 개발한 화장품의 시험 행사(←테스트 이벤트)에 여러분을 초대합니다.

  한편, 국립국어원은 앞으로 ‘컨벤션 효과(convention 효과)’, ‘블라인드 채용(blind 채용)’, ‘홈 퍼니싱(home furnishing)’, ‘스낵 컬처(snack culture)’, ‘크래프트 맥주(craft 맥주)’, ‘뉴스 피드(news feed)’, ‘드라이 에이징(dry aging)/웨트 에이징(wet aging)’의 다듬은 말을 공모할 예정이다.

 

  지금까지 다듬은 말이나 새로운 공모 소식은 국립국어원 누리집(http:// www.korean.go.kr/)이나 ‘공공언어 통합 지원’ 누리집(우리말 다듬기, http://publang.korean.go.kr)’, ‘이렇게 다듬었어요’ 블로그(http://blog.naver.com/areumkor)에서 찾아볼 수 있다. 최종 다듬은 말로 선정된 말을 제안한 사람에게는 상품권을 지급한다.

 

 

저작권 정책

닫기
본 누리집에서 별도로 명시되지 않은 모든 자료는 ‘크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스’에 따라 배포되며 이용될 수 있습니다.

‘크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스’가 적용되는 본 누리집의 자료는 누구나 상업적 용도까지 포함하여 자유롭게 이용할 수 있으며 저작자의 특별한 허가가 필요하지 않습니다. 다만, 저작물을 이용하기 위해서는 다음의 조건을 지켜야 합니다.

- 저작자 표시: 자료를 사용할 때 저작자를 필수로 표시해야 합니다.
- 동일조건변경허락: 자료를 변경하여 새로운 저작물을 만들 때, 그 저작물도 동일한 라이선스로 배포해야 합니다.

이외에 자세한 사항은 크리에이티브 커먼즈 라이선스(http://ccl.cckorea.org)를 참조하시기 바랍니다.

텍스트 게시물의 저작권

- 본인이 작성한 텍스트 게시물에 대하여 ‘크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.0 대한 민국 라이선스’에 따라 배포되고 이용된다는 것에 동의하여야 합니다. 즉, 본인이 작성한 텍스트 게시물은 누구나 상업적 용도까지 포함하여 자유롭게 이용될 수 있으며 동일한 조건으로 변경, 배포될 수 있습니다.

- 다른 사람이 작성한 텍스트 게시물을 본 누리집에 인용하거나 변경하여 올릴 경우에는 그 저작물이 저작자로부터 ‘크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스’를 받은 것이어야 하며, 출처, 저작권자를 명확히 밝혀 올려야 합니다. 해당 저작권에 대한 문제 발생 시 모든 책임은 작성자에게 있습니다.

공공용어 번역 통합 데이터의 저작권

- 공공용어 번역 통합 정보의 저작권자는 다음과 같습니다.

항목 언어 저작권자 비고
도로명 주소 국문 행정자치부
영문
문화재명 국문 문화재청
영문
중문 국립국어원
일문 국립국어원
음식명 국문 한국관광공사
영문 국립국어원 단, 출처가 한국관광공사인 외국어 표기는 한국관광공사에 저작권이 있음
중문 국립국어원
일문 국립국어원
한식명 국문 한식재단
영문 국립국어원
중문 국립국어원
일문 국립국어원

저작권 침해

- 본 저작권 정책에 위배되는 자료는 사전 통보 없이 삭제될 수 있습니다.

- 본 누리집에서 저작권 침해가 의심되는 자료를 발견하시면 정보 제공 화면 오른쪽 하단의 ‘의견 제시’를 누르고 저작권 침해 사항을 작성한 후 보내 주시기 바랍니다.

저작권 참고 자료

크리에이티브 커먼즈 라이선스(Creative Commons License)

확인